Elle fait part de son souhait de trouver quelqu'un comme lui à l'avenir.Īdele: "Well, I wrote that song because I was exhausted from being such a bitch, with 'Rolling in the Deep' or 'Rumour Has It'. Il (son ex) a refait sa vie, mais elle tient toujours à lui malgré elle. _ Dans cette chanson, Adele parle d'un amour perdu. Parfois l'amour dure, mais parfois au lieu de ça, il fait mal, ouais. Je ne souhaite rien d'autre que le meilleur pour toi aussi Don't forget me, I begged, I'll remember you said : Ne m'oublie pas, je t'en supplie, je me souviendrai que tu avais dit : "Sometimes it lasts in love but sometimes it hurts instead" "Parfois l'amour dure, mais parfois au lieu de ça, il fait mal" Sometimes it lasts in love but sometimes it hurts instead, yeah. Ne t'en fais pas, je trouverai quelqu'un comme toi I wish nothing but the best for you too. Je ne souhaite rien d'autre que le meilleur pour toi Don't forget me, I beg, I'll remember you said : Ne m'oublie pas, je t'en prie, je me souviendrai que tu avais dit : "Sometimes it lasts in love but sometimes it hurts instead" "Parfois l'amour dure, mais parfois au lieu de ça, il fait mal" Ne t'en fais pas, je trouverai quelqu'un comme toi I wish nothing but the best for you. Les regrets et les erreurs ils sont faits de souvenirs Who would have known how bittersweet this would taste ? Qui aurait pu savoir à quel point ils auraient un goût amer ? Rien à comparer, pas d'inquiétudes ou de soucis Regret's and mistakes they're memories made. Parfois l'amour dure, mais parfois au lieu de ça, il fait mal, ouais Je ne souhaite rien d'autre que le meilleur pour toi aussi Don't forget me, I beg, I'll remember you said : Ne m'oublie pas, je t'en supplie, je me souviendrai que tu avais dit : "Sometimes it lasts in love but sometimes it hurts instead" "Parfois l'amour dure, mais parfois au lieu de ça, il fait mal" Sometimes it lasts in love but sometimes it hurts instead, yeah. Mais je ne pourrais pas rester éloignée, je ne pourrais pas vaincre ça I hoped you'd see my face & that you'd be reminded, Je veux que tu vois mon visage, et que tu te souviennes That for me, it isn't over. I hate to turn up out of the blue uninvited, Je déteste réapparaître soudainement sans être invitée But I couldn't stay away, I couldn't fight it. Liés par la surprise de nos jours de gloire. ![]() Nous étions nés et élevés dans une brume d'été Bound by the surprise of our glory days. Hier était le temps de nos vies We were born and raised in a summery haze. Si tu savais comme le temps passe vite Only yesterday was the time of our lives. Je ne souhaite rien d'autre que le meilleur pour toi aussi Don't forget me, I beg, I'll remember you said : Ne m'oublie pas, je t'en prie, je me souviendrai que tu avais dit : "Sometimes it lasts in love but sometimes it hurts instead" "Parfois l'amour dure, mais parfois au lieu de ça, il fait mal " Sometimes it lasts in love but sometimes it hurts instead, yeah. Mais je ne pourrais pas rester éloignée, je ne pourrais pas vaincre ça I hope you'd see my face & that you'd be reminded, Je veux que tu vois mon visage, et que tu te souviennes That for me, it isn't over. ![]() ![]() Ça ne te ressemble pas de retenir, ou cacher un mensonge Old friend, why are you so shy ? Vieil ami, pourquoi es-tu si timide ? It ain't like you to hold back or hide from the lie. Je suppose qu'elle t'a donné des choses que moi je ne t'ai pas données J'ai entendu dire que tes rêves sont devenus réalité Guess she gave you things I didn't give to you. Que tu as trouvé une fille et que tu es marié maintenant I heard that your dreams came true. J'ai entendu dire que tu t'es installé That you found a girl and you're married now.
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |